Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Profiel
beyaz-yildiz
▪▪Alle vertalingen
•Aangevraagde vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•Lijst met projecten
•In-box
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Alle vertalingen
Zoeken
Alle vertalingen - beyaz-yildiz
Zoeken
Uitgangs-taal
Doel-taal
Resultaten 121 - 130 van ongeveer 130
<<
Vorige
1
2
3
4
5
6
7
88
Uitgangs-taal
Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Seni karanlik gecedeki yildizlar gibi degil,en...
Seni karanlik gecedeki yildizlar gibi degil,en mavili bir gecede gökyüzüne adini yazacak kadar sevmistim.
Gemaakte vertalingen
ich habe ....
75
Uitgangs-taal
Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Ich hoffe, sie erstellen bald eine Diagnose und...
Ich hoffe, sie stellen endlich eine richtige Diagnose und werden dich dann entsprechend behandeln.
Gemaakte vertalingen
Nihayet
186
Uitgangs-taal
Ich will dir nicht weh tun, nicht bewusst, es ist...
Ich will dir nicht weh tun, nicht bewusst, es ist nicht meine Absicht. Ich weiß auch nicht, was momentan (im Moment, zu dieser Zeit) mit mir los ist. Ich weiß nur, dass die Angst dich zu verlieren mir die Luft zum Atmen fortnimmt (wegnimmt).
Gemaakte vertalingen
Sana isteyerek
66
Uitgangs-taal
Was ist nur mit uns beiden geschehen Warum ist...
Was ist nur mit uns beiden geschehen/passiert?
Warum ist es so weit mit uns gekommen?
Gemaakte vertalingen
Bizlere
20
Uitgangs-taal
seni çok seviyorum aşkim
seni çok seviyorum aşkim
Gemaakte vertalingen
Jeg elsker dig så meget.
ich liebe...
E dashur, të dua shumë.
12
Uitgangs-taal
türkmüsün yoksa
türkmüsün yoksa
Gemaakte vertalingen
turkish
Tu es turc ou quoi?
bist ...
Ben jij soms een Turk?
268
Uitgangs-taal
Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
nicht ich will...
Nicht ich will, dass sich etwas zwischen uns ändert, sondern du willst es so haben. Ich habe auch nichts geändert. Ich bin nur traurig und verletzt. Nenne es verzweifelt, dann ist es am richtigsten. Du lässt mich allein, wenn ich dich am meisten brauche. Du hast dich so weit von mir entfernt, dass ich das Gefühl habe dich nicht mehr zu erreichen.
Gemaakte vertalingen
Aramızda birşeylerin değişmesini ben değil,...
219
Uitgangs-taal
Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Was soll ich verstehen?
Was soll ich verstehen? Ich weiß nicht, worum es geht. Wenn ich dich frage was du hast, dann bekomme ich immer die gleiche Antwort. So kann ich dir nicht helfen. Was wir im Augenblick haben, das ist keine Beziehung. Ich möchte nicht immer mit dir streiten. Darauf kann ich verzichten.
Bitte um Hilfe zur Klärung eines zwischenmenschlichen Problems. Vielen Dank im Voraus.
Gemaakte vertalingen
Neyi anlayabilirim ki?
<<
Vorige
1
2
3
4
5
6
7